Lage Landen Studies - Denken over poëzie en vertalen

€ 29,99
Op voorraad
-
+
  • Alles voor jouw klas op één plek
  • 20+ jaar ervaring
  • 14 dagen bedenktijd
  • Persoonlijk advies van onderwijsprofessionals
Informatie

Hoe verlenen vertalers zichzelf toegang tot een wereld waarvoor een sleutel, een ontcijfering nodig is?

De poëzie van Cees Nooteboom, de kern van zijn oeuvre, werd vertaald in de grootste Europese talen. Maar ook zelf droeg de dichter bij als vertaler: hij publiceerde talrijke vertalingen van internationaal vermaarde collega's in het legendarische maandblad Avenue.

Deze bundel van Lage Landen Studies neemt het werk van Nooteboom als inspirator van vertalingen en als resultaat van een vertaalproces onder de loep. De auteurs verkennen nieuwe richtingen in het denken over poëzie vertalen en bespreken Nootebooms bemiddelende rol als redacteur-vertaler.

Denken over poëzie en vertalen geeft lezers inzicht in de werkwijze van vertalers met analyses van vertaalde gedichten en een discussie met Nooteboom en zijn poëzievertalers over concrete vertaalkeuzes.

Details
Details
SKU 9789401460811
ISBN 9789401460811
Druk 1ste
Auteur Désirée Schyns
Uitgever Terra - Lannoo; Uitgeverij
Imprint Academia Press
Aantal pagina's 140
Verschijningsdatum 1 jan 2020
Verschijningsvorm Paperback
NUR 620 - Nederlandse taal en letterkunde algemeen
Reviews
Schrijf uw eigen review
Je plaatst een review over:Lage Landen Studies - Denken over poëzie en vertalen
Jouw waardering
Scroll to top